Simultaneous interpreting
We supply professional simultaneous interpretation where live dialogue cannot wait for pause-and-translate alternatives—major conferences,
departmental briefings, institutional hearings and similarly sensitive programmes requiring fluent, instantaneous rendering between Bosnian, Croatian,
Serbian or Montenegrin and English.
Engagements are scoped to exacting conference and institutional standards: advance review of programmes and terminology, aligned
teams where volume demands it, and discretion commensurate with public-sector and corporate hosts. Because booth logistics, handovers and quality
controls cannot be improvised credibly overnight, simultaneous assignments are ordinarily scheduled from a minimum of two consecutive working days upwards.
Brief us on venue format, delegation mix, confidentiality level and certification expectations; we will confirm the job and relay requirements and quotation
before you issue invitations or press collateral.
Discuss simultaneous interpreting →